Aprender inglés en secundaria: expresiones en inglés que no te esperas
El hecho de viajar al extranjero para aprender inglés en secundaria es toda una aventura, pero es la mejor manera de entender sus expresiones: encontrándote en las situaciones que las provocan. En este artículo vamos a desmigar curiosidades acerca de las expresiones típicas en inglés que te pueden sorprender.
Descubrir qué expresiones anglófonas tienes que conocer antes de encontrarte en una situación confusa puede ser divertido y bastante útil a la vez. En cada país sabemos que, según dónde estés, una misma palabra puede significar una cosa allí y otra cosa distinta aquí; pues en los países de lengua inglesa ocurre igual.
Hemos seleccionado algunas expresiones curiosas, otras más divertidas y hasta coloquiales. Estas expresiones no solo te van a servir en tu periplo de aprender inglés en secundaria sino como as en la manga para muchas situaciones. Poder entender estas peculiaridades del lenguaje te ayudan a romper el hielo con los compañeros con los que vas a estudiar en el colegio irlandés o a identificar a un hablante canadiense. Por ejemplo.
Nos vamos a Canadá, eh?
Una coletilla muy corriente en Canadá es acabar las frases como hacemos mucho en España, con “eh?” Al final de una expresión, frase, incluso como saludo. Lo usarás mucho si tu curso escolar en inglés tiene lugar en el precioso país de la hoja de arce. Siempre es una manera de integrar costumbres nuevas y mostrar interés por una cultura distinta. Denota curiosidad, percha que cogerán con gusto para establecer conversación.
Otra expresión típica y que vas a usar muchísimo, durante tu curso para aprender inglés en secundaria, es como llaman a sus monedas, el loonie es la moneda de un dólar canadiense, se llama así por el ave que lleva acuñada en una cara (el loon o colimbo). A la moneda de dos dólares también le han puesto mote, se le llama toonie en analogía con loonie pero con te de two.
Para terminar con curiosidades canadienses te advertimos que uses mejor la palabra washroom que toilet que, aunque ambas son correctas, la primera es la más usada allí siendo considerada la segunda como un poco vulgar. Y si oyes que te piden girar a Roger, “hang a Roger”, te están indicando que gires a la derecha y Larry viene a ser a la izquierda. Curioso, eh?
Al saludo “What’s up, dude?” Contesta con “wassup” también
Emblema de Estados Unidos, el famoso Bugs Bunny que cerraba el capítulo con: That’s all Folks! lo empezaba siempre con What’s up, doc? Se trata del saludo por antonomasia que tienes que usar para integrarte al aprender inglés en Estados Unidos durante el curso escolar en inglés que has decidido hacer allí. Como decimos en el título no hay mayor respuesta a ese saludo que el mismo saludo, como el ciao en italiano.
Llegará el momento en el que harás migas con gente de la clase a la que acudes para aprender inglés en secundaria y querrás tener tiempo para estar con ellos, to hang out. Esta expresión significa pasar el rato, dar una vuelta, simplemente estar con los amigos, la vas a usar mucho seguro, dude, que viene a ser: tío.
Por si después de estudiar inglés en Estados Unidos hablas con un inglés de Reino Unido igual es interesante que sepas que pantalones se dice pants en estadounidense, pero significa ropa interior para un británico, ojo, que puedes quedar algo dork (torpecillo socialmente en inglés de Estados Unidos) con confusiones del estilo.
Let’s have the craic aprendiendo inglés en Irlanda
Craic es algo divertido en Irlanda, es un cotilleo, una conversación amena, es entretenimiento. La frase en cuestión es “ceoil agus craic” que significa “música y diversión”. Así que si te preguntan cómo lo estás pasando te dirán: “Are you having the craic?” A lo que, durante tu curso escolar en inglés en esa tierra, esperamos que contestes siempre: yes!
Como en los casos anteriores te vamos a contar cual es el saludo más usado en Irlanda para que entables conversación siempre con buen pie. El saludo más corriente es “Hyia”, toma nota para cuándo saludes a un “trinner”, que es como se llaman a sí mismos los estudiantes de la Trinity College of Dublin.
A la expresión de agradecimiento Thank you very much o thank you, los irlandeses le añaden un montón de entusiasmo elevando las gracias a un millón: Thanks a million o, en su versión más corta, thanks a mil.
Oh dear! Ya hemos llegado a las expresiones en inglés británico
¡Oh, querido/a! lo que más que una expresión de cariño es una de asombro en plan negativo o de sorpresa y seguramente sea una de las expresiones más británicas que se nos ocurren. También hay una expresión muy positiva que es “To go down a treat” que significa que algo fue genial y le gustó a todo el mundo.
Por supuesto sabrás que no hay nada más inglés que una taza de té y no sería este un texto completo sin añadir una frase que contenga dicha emblemática infusión que tiene hasta hora. “It’s not my cup of tea” es una expresión que se usa para indicar que algo no es de tu agrado con toda la elegancia de un sir.
Cuando algo va sobre ruedas, sale todo a la perfección y termina como se espera se usa la expresión “and Bob’s your uncle”. Es el desenlace perfecto para tu recorrido por Inglaterra para aprender inglés en secundaria y es que para ti va a estar “easy peasy” dominar este idioma tras un año en un colegio inglés.
Yours sincerely
Es muy divertido coleccionar expresiones únicas de cada cultura cuando comparten idioma. Durante tu experiencia en el extranjero para aprender inglés, elijas el país que elijas, sería the icing on the cake que recogieras las curiosidades de tu nuevo idioma en un cuadernillo.
That’s all Folks!